Monet ovat kysyneet että puhunko vastaisuudessa suomea Pimille. Olen vastannut että tottakai. Kaikki ovat todenneet että no se on hyvä että Pimi oppii kaksi kieltä. Siihen ollaan vastattu että eipäs kun kolme. Osa kysyy että ai englanti myös? Ei, kun allgäun murre. Suomi äitiltä, allgäun murre isältä ja saksan oppii sitten koulussa.
Jos välillä menee sanat vähän sekaisin niin ei ole ihme. Pieniä yhtäläisyyksiä löytyy suomenkielen ja allgäun murteessa. Välillä ollaan yhtä vähäsanaisia. Aluksi olin ihan ihmeissäni tästä murteesta, en ymmärtänyt hölkäsen pöläystä. Iltaa istuessa minulle tapahtui sellainen etten jaksanut yhtään keskittyä mistä puhuttiin, pää tuli usein kipeäksi ja alkoi väsyttämään. Mutta nyt viiden vuoden jälkeen olen alkanut ymmärtää ja jotkut sanat tiedän vain allgäun murteella. Doba, dunda, dussa vitsailen kun välillä en oikeesti tiedä puhuttiinko nyt ylhäällä vai alhaalla vai missä.
Ei kommentteja