lauantai 17. lokakuuta 2020

Miltä tuntuu kun oma puoliso ei ole suomalainen



Onhan se ihanaa, kun on löytänyt oman puoliskonsa. En vaihtaisi omaa rakasta kehenkään muuhun. Joskus tulee kuitenkin ajateltua, olisiko helpompaa jos oma puoliso olisi suomalainen, tai sellainen joka osaisi suomea tai olisi asunut Suomessa?

Onko sinulla samanlaisia kokemuksia tai tuntemuksia?







Miltä tuntuu kun oma puoliso ei ole suomalainen


Kieli

Ensiksi tulee mieleen kieli, meillä ei ole yhteistä kieltä. Olen ollut Saksassa 9 vuotta. En vieläkään osaa kertoa todellisista tunteista saksan kielellä. Tai se on todella vaikeaa. Ensimmäinen vuosi meni siinä, että kaikki oli schön eli ihanaa.

Mun saksankieli on aika ”rallisaksaa” joten syvällisempää keskustelua on joskus vaikea saada aikaiseksi.

Jumihan ilmoitti heti alkuun ettei aio minun kanssa englantia puhua. Mikä toisaalta oli hyvä minun saksankielen oppimisen kannalla.

Jumihan on koittanut opiskella suomenkieltä ja se on toistaiseksi ihan lapsen kengissä. Yksittäiset sanat onnistuu ja hän ymmärtää paljon mutta pitkiä lauseita hän ei pysty tuottamaan.



Televisio-ohjelmat

Olin jokin aika sitten kipeänä ja katselin Vain Elämää -ohjelmaa. Hetken aikaa Jumi jaksoi istua vieressä ja katsoa mun fiilistelyä ja itkun vääntämistä. Jossain vaiheessa katseli ihmeissään, että mitä mä oikeen vollotan. Siinä vaiheessa minä tajusin sen tosiasian etten ikinä voi selittää eikä hän voi ikinä ymmärtää mitä minä siinä hetkessä koin ja tunnen.

Ehkä joskus on käynyt sama asia toisin päin, hän hehkuttaa jotain ohjelmaa tai elokuvaa ja mä olen vain että mikä ihme ohjelma tämä oikein on.

Ainut televisio-ohjelma mitä ollaan yhdessä katsottu on Greyn anatomia (sekin valitettavasti saksaksi dubattu) ja ollaan samaa mieltä, että se on hyvä sarja. Couple goals.





Musiikki

Me kuunnellaan oikeastaan vain suomalaista radiota, luojalle kiitos nettiradiot. Mutta tosiaan kun joku suomenkielinen kappale tulee, niin minä saatan laulaa mukana ja ehkä jopa tanssia. Jumi ei ymmärrä sanoista tuskin mitään ja ei ehkä myöskään ymmärrä mitä joku kappale minulle merkitsee.

Yksi päivä hoilotin Dingon sinää ja minää ja tanssin. Toinen kattoi vieressä, että mitä vattua? Selitin sitten että Kati 8 v. fanitti tätä bändiä ihan kympillä.

Toki tässäkin on sama toisinpäin. Minua ei välttämättä aina huvita kuunnella jotain kansanmusiikkia tai saksalaista iskelmämusiikkia. Monena sunnuntaiaamuna tulee radiosta kansanmusiikkia pari tuntia, onneksi ei enempää.



Sanonnat


Useat sanonnat eivät käännyt saksaksi samalla lailla. Esimerkiksi sanonta nostetaan kissa pöydälle menee saksaksi, niin että otetaan se kissa säkistä ulos. Joten jos koitat saksantaa suomalaisia sanontoja, niin kannattaa olla tarkkana. Koska saksalaiset varmasti ihmettelisi jos sanot nostavasi kissan pöydälle.



Sketsit

Olen syntynyt 70-luvulla ja elänyt lapsuuteni 80-luvulla ja silloin oli sketsisarjat suuressa suosiossa. Sketsisarjoista jäi monia kuolemattomia lausahduksia, joista puolisolla ei ole mitään hajua. Muistatko esimerkiksi Nasse-Sedän tempaukset, Tyyne-tädin pimpelipom, Onks Viljoo näkyny? tai Nunnukha nunnukha lailaa lailaa -sketsit? 90-luvulla oli Vintiöt ja Kummeli ja heidän legendaariset letkautukset. 

Joskus jostain asiasta tulee mieleen joku näistä sketseistä ja letkautus. Mutten voi jakaa sitä oman puolison kanssa. Voin ehkä hiljaa todeta jotain omasta mielestä vitsikästä, mutta toinen ei ymmärrä yhtään miksi sanon niin tai miksi kikattelen asialle.

Tai sanoa toiselle: Olet kuin Uuno Turhapuro. Sehän ihmettelee, kuka se on?



Olen tosiaan onnellinen, että olen löytänyt vierelleni puolison. Varsinkin kun Suomesta ei sellaista minulle löytynyt. Mutta muutama asia ärsyttää kun oma puoliso ei ole suomalainen.




Miltä sinusta tuntuu kun oma puoliso ei ole suomalainen?





Meitä voit seurata myös
Facebookissa: Suomalainen im Allgäu 
Instagramissa: suomalainen_im_allgau



Ei kommentteja:

Lähetä kommentti